U wilt uw app, desktoptoepassing of website ook laten afstemmen op de Belgische markt?
Dan bent u op zoek naar een lokalisatie.
Bedrijven en organisaties zetten meer en meer in op internationalisatie. Daardoor is lokalisatie belangrijker dan ooit.
Lokalisaties zijn gelijkaardig aan vertalingen. Het verschil is dat een lokalisatie breder is. De bedoeling is de inhoud volledig op de culturele en officiële normen van doelmarkt af te stemmen.
Een voorbeeld hiervan is het lokaliseren van een gebruikersinterface of een website voor de Vlaamse markt. Dat gebeurt vaak via PO-bestanden of via een portaal zoals Transifex.
Vragen?
De FAQ helpt u op weg.
Meer info over mijn tarieven.
Geen antwoord op uw vraag gevonden? Neem contact op.